Как подтвердить желаемую транслитерацию фамилии при оформлении загранпаспорта
Меняю в российском паспорте имя и фамилию на новые, которых раньше ни в каких документах не значилось. При получении загранпаспорта планирую указать не стандартную транслитерацию фамилии (по ГОСТу или приказу МВД), а свою, например, с буквой 'ё' как 'yo', но стандарт предполагает 'e'. Однако подтверждающих бумаг с латинским написанием у меня нет, так как имя только появилось. Читал, что в миграционном ведомстве могут пойти навстречу, если предъявить документ, где уже зафиксирована нужная транслитерация. Бывалые советуют обратиться к нотариусу за переводом внутреннего паспорта или свидетельства о перемене имени, но там же всё на кириллице, и нотариус заверяет перевод, сделанный переводчиком, который сам выберет транслитерацию по правилам. Кто-то говорит про специальную справку из центра госуслуг (бывший МФЦ) с указанием латиницы, но я сомневаюсь, что такую дадут. Подскажите, пожалуйста, есть ли вообще возможность где-то официально зафиксировать нужное мне написание фамилии латиницей до подачи на загранпаспорт, чтобы потом не переделывать документ? Если да, то какой конкретно документ нужен и где его брать? Может, можно просто в заявлении написать желаемый вариант, сославшись на какие-то исключения в административном регламенте? Очень нужен практический совет, так как скоро запись на приём, а стандартная транслитерация меня категорически не устраивает.